Các biên tập viên khi Việt hóa ấn phẩm nước ngoài không chỉ đảm bảo về mặt bản quyền mà còn phải lồng ghép, chuyển tải về ngôn ngữ thuần Việt.
“Việt hóa là quá trình tất yếu khi đưa một ấn phẩm nước ngoài vào Việt Nam” – đây là nhận định của các đại biểu tham dự lễ kỉ niệm 5 năm hợp tác bản quyền với hãng Walt Disney trong lĩnh vực xuất bản (2010-2015) của Nhà xuất bản Kim Đồng, diễn ra sáng 17/3 tại Hà Nội.
Trong 5 năm hợp tác bản quyền với Walt Disney (tập đoàn giải trí và truyền thông đa phương tiện lớn nhất thế giới), Nhà xuất bản Kim Đồng đã phát hành 3 ấn phẩm Tạp chí Thế giới tuổi thơ hàng tháng gồm: Công Chúa, Thế giới ô tô và Bác học nhí, dành cho độc giả từ 7-13 tuổi.
Chị Nguyễn Thị Kim Diệu, Tổng thư kí tòa soạn Tạp chí thế giới tuổi thơ cho biết: "Ba ấn phẩm này là những tạp chí đầu tiên dành cho trẻ em tại Việt Nam, với nội dung được Việt hóa dày dặn, giàu tính tương tác. Nếu như trước đây, tỷ lệ Việt hóa trong các ấn phẩm tạp chí chỉ khoảng 10-20% thì nay, tỷ lệ này đã lên tới 40-60%. Một trong những yêu cầu đối với biên tập viên là không chỉ đảm bảo về mặt bản quyền mà còn phải lồng ghép, chuyển tải về ngôn ngữ thuần Việt, kiến thức lịch sử, văn hóa, thói quen sinh hoạt …tới các độc giả nhỏ tuổi".
Cũng trong dịp này, Nhà xuất bản Kim Đồng sẽ tổ chức ngày hội Công chúa với nhiều hoạt động vui chơi, hóa trang, giới thiệu sách tại công viên Thống Nhất (Hà Nội) vào ngày 21/3./.
Theo VOV